Параметры ядра Linux:Редакторам
Материал из Wiki Open Book.
Содержание |
[править] Шаблоны в тексте перевода
Для перевода параметров ядра были написаны три шаблона:
Использование шаблонов достаточно простое:
{{K1 | Название параметра на английском
| Описание параметра на английском
| Описание параметра на русском }}
В результате будет получен следующий результат
| Название параметра на английском
|
| Описание параметра на английском |
| Описание параметра на русском |
Символ | является разделителем частей шаблона.
[править] Уровни вложения параметров
Шаблон:K1 Применяется для описания параметров первого уровня, Шаблон:K2 - второго, а Шаблон:K3 третьего и т.д.
{{K1 | Название параметра на английском
| Описание параметра на английском
| Описание параметра на русском }}
{{K2 | Название параметра на английском
| Описание параметра на английском
| Описание параметра на русском }}
{{K3 | Название параметра на английском
| Описание параметра на английском
| Описание параметра на русском }}
{{K4 | Название параметра на английском
| Описание параметра на английском
| Описание параметра на русском }}
Посмотрите как это выглядит.
| Название параметра на английском
|
| Описание параметра на английском |
| Описание параметра на русском |
| Название параметра на английском
| |
| Описание параметра на английском | |
| Описание параметра на русском |
| Название параметра на английском
| ||
| Описание параметра на английском | ||
| Описание параметра на русском |
| Название параметра на английском
| |||
| Описание параметра на английском | |||
| Описание параметра на русском |
[править] Символы, которые нельзя использовать в шаблонах
В шаблоне нельзя использовать символы:
- =
- |
Если они встречаются в тексте, тогда их необходимо помещать в тег nowiki
{{K1 | Название параметра на английском
| Описание параметра на английском
| тут должен быть символ <nowiki>=</nowiki>, а тут будет символ <nowiki>|</nowiki> }}
В результате получится следующее:
| Название параметра на английском
|
| Описание параметра на английском |
| тут должен быть символ =, а тут будет символ | |
[править] Принцип форматирования
Имена файлов и параметры помещайте в теги tt:
{{K1 | Название параметра на английском
| Описание параметра на английском
| Программа abc с конфигурационным файлом <tt>/etc/abc</tt>
должна запускаться с параметром <tt>--help</tt> }}
В результате получится так:
| Название параметра на английском
|
| Описание параметра на английском |
| Программа abc с конфигурационным файлом /etc/abc должна запускаться с параметром --help |
Если вам потребуется вывести большое количество текста без форматирования, можно воспользоваться одним из двух способов:
- начинать каждую строку текста с пробела.
- помещать текст в тег pre
В результате получится такое оформление:
В начале этой строки стоит пробел. И в начале этой строки тоже стоит пробел.
А эти строки помещены между тегами pre.
Как видите, результат один и тот же.
[править] Подписи под переводами
У нас не принято подписывать сделанный вами перевод. Кто что, переводил хранится в истории документа, а также в личных параметрах участника.
Кстати, не забывайте создавать свои странички, для этого достаточно «кликнуться» на своём логине и отредактировать появившуюся страницу. Например, моя страница выглядит так: Участник:Artur

